Жаркие ночи в оазисе - Страница 24


К оглавлению

24

Сильви стало плохо. Маленький ребенок видит такой ужас, а потом его отсылают на другой континент!

– Это было больно, Арким. Та женщина поступила ужасно.

Арким улыбнулся, и улыбка его была циничной. Сильви вздрогнула.

– Это был волнующий момент. Синди показала мне, какое удовольствие способен испытывать мужчина. Я подчинился ей, хотя и ненавидел себя за это.

На секунду Сильви ослепила ревность. Чувство было настолько острым, что она с трудом восстановила дыхание. Мысль о том, что Арким подчинился женщине, и этой женщиной была не она, больно уколола ее.

Хорошо, что он не заметил эту душевную бурю.

Арким продолжил:

– Знаешь, каково расти рядом с человеком, у которого нет никаких моральных принципов? Репутация моего отца – как зараза. Я старался дистанцироваться от него, но это клеймо навсегда выжжено на моем теле. Я доказал, что не лучше своего отца – мужчины, который унизил нежную порядочную девушку из другой страны, а потом оттолкнул ее в тот момент, когда был ей очень нужен.

Его слова гулко падали в тишине. Сильви понимала, какая битва с самим собой развернулась в душе Аркима. Ей было ясно, почему он так остро на нее реагировал. Конечно, нормальный брак казался ему привлекательным – он мог бы дать ему то, чего у него никогда не было. Теперь все обрело смысл.

Подошел слуга, нарушив их уединение, и что-то сказал Аркиму. Слуга удалился, и Арким повернулся к ней. На его лице опять не было никаких эмоций, будто не он наполнил ее грудь болью своих откровений.

– Меня хотят видеть представители кочевников. Отдохни немного – сейчас самое жаркое время дня.

Сильви почувствовала себя отвергнутой, ее словно отбросило порывом ветра. Но Арким ушел прежде, чем она успела что-либо сказать. Появилась женщина средних лет, одетая в черное. Ее глаза светились добротой, а на лице была улыбка. Она что-то сказала Сильви, но та не поняла, и женщина жестом предложила девушке следовать за ней. У Сильви не было выбора. Они направились следом за женщиной к одному из двух больших шатров.

Женщина сняла туфли у входа, и Сильви поступила так же, не желая обидеть хозяев.

Несколько мгновений ее глаза привыкали к темноте. Оглядевшись, она ахнула от удивления. Внутри было свежо и прохладно, пол был устлан восточными коврами, один красочнее другого.

В шатре царила невиданная роскошь. Огромные мягкие подушки вокруг низкого кофейного столика, ширма с китайским рисунком. Красивые лампы, мягко рассеивающие свет, привлекали внимание к самой важной детали – кровати.

Она стояла на платформе в центре шатра. Тяжелый балдахин удерживали четыре резных столба. На простынях были продуманно разбросаны подушки насыщенных цветов. Сильви прикоснулась к одной из них – шелк.

Сильви поймала взгляд женщины. Та смотрела на девушку с таким видом, будто знала нечто. Причина приехать сюда вместе с шейхом могла быть только одна.

Сильви покраснела и вздрогнула, затем последовала за женщиной в ванную – еще одно умопомрачительно чувственное место. Ванна на ножках в форме когтистых лап была сделана из меди.

Сильви едва держалась на ногах от смущения. Когда женщина ушла, она прошлась туда-сюда, ожидая Аркима. Неожиданно ее захлестнул панический страх при мысли о встрече с ним. Но он не появился. Сильви присела на стул рядом с кроватью и провела неподвижно несколько минут, глядя на вход. Наконец до нее дошло, что Арким искренне предложил ей поспать. Он не собирался ее беспокоить.

В душе Сильви вспыхнуло дразнящее чувство разочарования. Ей было не до сна, она была взвинчена, и мысли ее неслись вскачь. Но лишь только она присела на роскошную кровать, ее тут же затянуло в самый центр, на облака из подушек.

Перед тем как уснуть, Сильви поклялась себе, что не будет думать о том, что он ей рассказал. Она опасалась, что ее сердце невольно потянется к этому человеку.

Глава 7

Сильви проснулась в холодном поту. Она видела страшный сон: сотни обнаженных людей без лиц сплетаются в ужасной оргии настолько крепко, что невозможно сказать, где кончается один человек и начинается другой. Сама Сильви была маленькой и пыталась выбраться, но обнаженные тела душили и сжимали ее все сильнее и сильнее.

Она поморщилась и потянулась. Вот и пытайся не думать о рассказе Аркима. Сильви стряхнула остатки сна и огляделась. Судя по тому, что горело больше ламп, кто-то заходил в шатер. Арким? Ее сердце забилось быстрее.

Сильви прошла в ванную, разделась и оставила одежду на полу. Она шагнула в огромную душевую кабину. Нежные теплые струи ласкали ее тело.

Через некоторое время она выключила воду, завернулась в полотенце и подняла вверх влажные волосы. Свежее платье висело на ширме. Оно было сшито из прекрасного зеленого шелка, легкое, как перышко.

Она вышла из шатра и осмотрелась, но не заметила ни единого движения. До нее доносились лишь голоса и запах готовящейся пищи. Никаких признаков Аркима. Сильви не пришла в восторг, осознав, как ей его не хватает. Всего пару часов назад она готова была уехать, но теперь, когда он так много ей рассказал…

Она вспомнила об озере и надела туфли, чтобы пойти и взглянуть на него еще раз. Воздух был теплым, хотя день почти уступил место ночи. Сильви подошла к прекрасному озеру и раздвинула кусты. То, что она увидела, заставило ее замереть и не дышать. Там был человек. Арким аль-Саид.

Одежды на нем не было.

Он стоял на мелководье. Сильви залюбовалась его крепкими мускулистыми ягодицами, когда он наклонился и смочил голову водой. По его спине потекли ручейки. Она понимала, что должна бежать, но не могла пошевелиться.

24